Tourism agencies negotiate with the Government to compensate for the end of the quotas with trips for travel
Las agencias de viajes quieren compensar las caídas que sufrieron por el fin de las cuotas para el turismo en el extranjero, con nuevos créditos para financiar viajes. Le piden al Gobierno armar mesas de trabajo con el Ministerio de Turismo y el Banco Central (BCRA) que generen herramientas financieras que incentiven la demanda de paquetes turísticos.
A fines de noviembre, el Gobierno decidió prohibir la financiación en cuotas de los viajes internacionales, algo que estiman ya generó una caída del 40% de la actividad de las agencias de turismo en diciembre.
En aquella oportunidad, las autoridades de la cartera de Turismo, directivos del BCRA y miembros de las diferentes cámaras del sector se reunieron con el objetivo de armar mesas de diálogo entre las partes para buscar un sistema de financiación paralelo que incentive la actividad. Lo cierto es que esas reuniones hoy parecen estar en stand by.
"On that occasion from the government they promised to meet periodically with the players in the sector. Lo cierto es que hoy la energía está en la negociación de la deuda con el FMI por lo que nuestros reclamos pasaron a un segundo plano", explica Daniel Hana, presidente del Foro Argentino de Consultores y Empresas de Viajes (Facve).
Para Hana es fundamental diseñar e implementar un esquema de incentivos para estimular la ampliación de la oferta de vuelos de cabotaje, poner fin a las bandas tarifarias y para reabrir el aeropuerto del Palomar.
"The lack of financing is a factor that comes to complicate the scenario that the sector is going through. Pero junto al control de precios en los tickets aéreos lo que se hace es restringir la llegada de inversores y de nuevos jugadores para el sector, que son fundamentales en momentos de crisis", agrega.
La medida pensada para intentar frenar la salida de dólares del país, según los jugadores del sector traerá como consecuencia un freno al ingreso de divisas, al caer el número de visitantes foráneos.Esto redundará, además, en menores ingresos para prestadores locales de turismo (hoteles, excursiones, vuelos de cabotaje, etc), que recibirán menos extranjeros, que suelen abonar tarifas más altas.
For the tourist businessman, these measures discourage investments and harm the global economy. "Hoy el argumento del gobierno es que hay un déficit muy grande entre los dólares que entran por turismo y los que se van. Pero nosotros consideramos que el 50% de los conceptos que están dentro del rubro de turismo, no pertenecen a nuestro sector", agrega.
It is that according to Hana, the technology products that are purchased abroad through the shipping system, Netflix or Google services that are paid in dollars are within the tourist concepts and are not.
"Le pedimos al Banco Central un detalle de aquellos dólares que se están yendo en materia de turismo y no nos dieron lugar.We could not access that documentation, "he concludes.
How the pre-viaje works
En 2021, la recuperación de la actividad se registró y se vio impulsada por el programa Pre-Viaje del Gobierno Nacional, que sirvió para motorizar la actividad turística en todo el país.However, today cabotage flights are "at a 34% recovery of pre-covid numbers, that is, 2019," explains Hana.
"Este año, el Pre-Viaje traccionó tres veces más de lo fue en su edición pasada y creemos que es una medida que debería quedarse en el tiempo", aporta Fabricio Di Giambattista, CEO de Columbia Viajes.
"We understand that the road is not only to rely on the established tourist destinations but to open the range of new options. Para eso será necesario los incentivos por parte de los Estados provinciales", explica el empresario turístico.
The tariff bands
El control en las valores establecido por el Gobierno a fin de año, vuelve a fijar tarifas máximas y un sistema de bandas tarifarias para los vuelos de cabotaje, y ordenó al Ministerio de Transporte determinar las bandas en un plazo no mayor a 180 días.
The tariff ceiling had been eliminated by the administration of Mauricio Macri in January 2016, while the floor was repealed in August 2018.
"The tariff bands no son buenas, desalientan las inversiones en el país.Airlines operating in Argentina begin to allocate their airplanes to other sites where the equation is more profitable, "explains Hana.
Otro de los pedidos del sector es "Reabrir el Aeropuerto de El Palomar para operar vuelos de cabotaje y desarrollar nuevos centros de conexiones (Hubs) para morigerar costos, mejorar la calidad de las conexiones e incrementar el federalismo".
"Necesitamos previsibilidad, mayor inversión e infraestructura", define Hana."Historically, the Argentine domestic air market was characterized by a lower level of development with respect to that achieved by many other Latin American nations," he concludes.